К ученику Конфуция пришли поселяне и стали говорить:
— Ты такой мудрый и так хорошо говоришь, не то, что этот сварливый Конфуций!
На что он ответил:
— Мудрость как стена. Моя стена низкая, и вы видите, что за ней делается, а стена Конфуция высокая, и вам не видно, что за ней делается. Если вы хотите заглянуть за его стену, постройте сначала свою, с которой можно будет смотреть.
Раздел: Общение, ответов: 14411, последний комментарий: 19.04.2024 01:14
В одном зоопарке жила старая лисица, доживавшая свой век, дряхлая и облезлая. Но однажды к ней посадили лисят, которые по какой-то причине остались без матери. И старая лиса начала о них заботиться.
Через какое-то время все заметили, что она приободрилась, стала энергичной. И даже шерсть её стала пушистой, как раньше. В заботах и хлопотах она обрела новую молодость и утраченное здоровье.
Так и прожила старая лиса ещё несколько лет, пока лисята не выросли и не стали самостоятельными.
Раздел: Общение, ответов: 14411, последний комментарий: 19.04.2024 01:14
Это первый запрос на вывод средств? Он в обязательном порядке проходит модерацию в течении трёх рабочих дней, после чего можно выводить уже автоматически.
Раздел: Рефералы, ответов: 11, последний комментарий: 26.07.2023 21:18
Do not stand at my grave and weep,
I am not there; I do not sleep.
I am a thousand winds that blow,
I am the diamond glints on snow,
I am the sun on ripened grain,
I am the gentle autumn rain.
When you awaken in the morning's hush
I am the swift uplifting rush
Of quiet birds in circling flight.
I am the soft star-shine at night.
Do not stand at my grave and cry,
I am not there; I did not die.
Это стихотворение было прислано анонимным письмом на всеамериканский конкурс стихов в 1995 году. Оно заняло первое место. Автор так и не отыскался. Некоторые склонны приписывать это стихотворение к древнему источнику, возможно к индейскому эпосу.
Впоследствии выяснилось, что это стихотворение написала в 1932 году Мэри Елизабет Фрай (Mary Elizabeth Frye).
А вот так оно звучит в русском переводе:
Не плачьте над могилою моей –
Меня там нет, я не уснула в ней!
Я – в дуновеньи ветра над землёй,
В алмазных блёстках на снегу зимой,
Я – в солнечном от спелости зерне,
И дождь осенний шепчет обо мне.
Когда в тиши утра проснётесь вы,
Я снизойду на вас из синевы
Полётом птиц, встречающих зарю.
Я светом звёздным сон ваш озарю –
Так не роняйте слёз на мой могильный камень:
Я не под ним! Я не мертва. Я с вами...
Раздел: Другое, ответов: 86, последний комментарий: 20.07.2023 09:09