Это гугл перевод?
Если хочется посмотреть перевод песни, то лучше это делать на амальгама-лаб. Там и перевод качественный и объяснение отсылок и всякого.
P.S. Для любителей разглядывать и видеть то, чего нет
я не слышал эту песню ни разу и Евровидение вообще не смотрю. Я просто даю понять, что тут текст далек от идеала, хотя на это утрирование и расчет.
Да попсовые тексты как правило такие и есть. Наши попсари тоже блистают постоянно. "Попробуй мма, мма, попробуй джага-джага", "Я персона вип, у меня есть джип" и т.д. и т.п. Вряд ли "Я забираю своего Пикачу домой" - это отсыл к философским трудам Платона или Аристотеля.
Про переводы тоже есть опыт работы с Промптом. Вот какие мне лично перлы при переводе с немецкого он выдавал: Бетховен был любовником музыки. Кнехт Рупрехт наказывал плохих людей своим половым членом. - Этот персонаж, насколько помню, коллега их Санта Клауса и детей, которые плохо себя вели, он стегал хлыстом. Вот хлыст доблестный Промпт и обозначил как половой член, есть такой жаргонный термин у немцев.
Тут, заступлюсь чуток. В клубной музыке повтор фразы является частью композиции, замиксовывается и придаёт свою прелесть. Для примера на мой взгляд одна неплохая композиция, тоже с замиксовкой одной только фразы. По мне так весьма органично:
все равно, как она выглядит, внешность не обсуждаю..пофиг. Но такое песнопение у меня вызывает рвотный рефлекс.. профессиональное это пение или нет, тоже всее равно.. Но зачееем я это сейчас послушала..реальная
Нетеньяху сказал, что следующее евровидение произойдет в Иерасулиме. К этому времени там будет американское посольство, а ведущая будет говорить "Приветствуем вас в столице Израиля". И Европа это примет как данность. А вы все еще верите, что все эти шоу далеки от политики?