wmmail.ru – cервис почтовых рассылок на главную
написать письмо
карта сайта

С чего начать?РекламодательПравилаFAQСтатистикаБиржа статейTOP100ФоткиКонтакты
Логин:
Пароль: 
Регистрация   Забыли пароль?
WMLogin
Пользователей всего:

514837

Пользователей сегодня:

46

Пользователей online:

125

Выплачено ($): 7`610`603,04
Выплат: 8`119`492
Писем прочитано: 1`024`984`505

 
 
Online 8
Все ответы
 
 

Тема #186548

Внимание! В разделе запрещается:

  • Мат (оскорбления)
  • Частично реклама
  • Нарушение законодательства РФ
  • Попрошайничество и просьбы одолжить деньги, кредиты или монеты

Выделите текст и нажмите для цитирования  #  
0   [12.06.2013 05:01] Filimonov-Andrey Рейтинг 3006.50     Стена пользователя Filimonov-Andrey +357

Закрытая тема от пользователя Filimonov-Andrey Хер хуй!



доколупаться можно и до столба, не так сидишь не так стоишь не так смотришь



А теперь по теме (рекомендую внимательно ознакомиться):


Хер хуй!

Это не мат, это просто турецкий язык. Заголовок взят из народной турецкой поговорки «хер адам – хер хуй» (her adam her huy – что ни человек, то характер).
Привожу совсем немного словарных параллелей просто чтобы привыкнуть к турецкому языку (подчеркиваю - современному турецкому).

Слова, которые произносятся так же и имеют такое же значение:

şah I 1) шах 2) король
şal шаль
şal kuşak -ğı шаль-кушак
şaman шаман
çakal – шакал; шельма, пройдоха; хитрец
duş - душ
bukle - локон, букля
tül - тюль
kerpiç - кирпич-сырец, саман, необожжённый кирпич

Древнерусские слова, встречающиеся в исторической литературе:

«тюфяк» tüfek -ği ружьё, винтовка

Слова с чуть-чуть другим произношением или смещением значения, но тем не менее легко узнаваемые:

paşmak «пашмак» - башмак
patlıcan «патлыджан» - баклажан
pazar «пазар»- базар, рынок; базарный день; место для базара
zümrüdo «зюмрюдо» изумрудный, (тёмно-)зелёный (о цвете)
zümrüt «зюмрют» изумруд зелёный; зелёный; изумрудного цвета
silo хранилище, бункер, элеватор, силос
tuvalet 1) туалет, приведение себя в порядок 2) туалетные принадлежности 3) вечерний туалет 4) туалет, уборная bayan tuvaleti дамская туалетная комната
sosis сосиска
şalvar «шалвар» шаровары (старое произношение «шальвары»)
eşek «эшек» - ишак, осёл

Маленькая реконструкция пребывания турков на осваиваемой территории и что местные жители у них переняли...

Слова взяты из современного русско-турецкого словаря, раньше наверняка было ещё лучше видно параллели!

Основная задача турков – заставить местных таскать тяжести, грузить и выполнять прочую тупую физическую работу.

Жилище местных жителей они называют «земинлик» (zeminlik – землянка, подземное убежище), это от турецкого слова «земин» (zemin- почва, земля, фон, грунт, основа). Над «земинликом» вьется «думан», прямо туман-дыман (duman – дым).

Для сна используется «тахта» (tahta – доска)

«Таш» - taş камень. Отсюда русские слова «тащи», «тащу», «тащить».

«ташчы» taşçı каменотёс; «ташчылык» (taşçılık - занятие / профессия каменотёса, камнеобработка; «ташыма» taşıma транспортировка, перевозка, доставка; «ташерон» taşeron - сдельщик, подёнщик; «таш долгу» taş dolgu каменная отсыпка (=тащить долго); «таш иши» taş işi - каменные работы; «ташыт» taşıt - транспортные средства.

Эй, лодырь, тащи! «лодер» loder - погрузчик. Куда тащить? В лодку («лода» lóda - бурт; куча, груда). Если лодка большая, с трюмом, то там амбал делает «амбалаж» (ambalaj - упаковка) и все складывается в «амбар» (ambar - амбар; склад; хранилище; на судне трюм, отсек). И когда закрывает, то «амба» - крышка то есть.

Погрузка очень больших грузов делается «каким-то макаром» (makara - бобина, барабан, катушка; блок; каток; ролик).

Команда начинать «хайди» háydi - ну!, айда!, давай! Или «хайда» háyda - давай!, ну, пошёл! Наверное отсюда же песенная «гайда-тройка снег пушистый»; гайдук haydut - разбойник, бандит; гайдамак haydamak -i = haydalamak 1) гнать, погонять (животных) 2) арго вышибать (с работы)

Вот скачут такие гайдуки-гайдамаки и кричат АЙДИ НАХУЙ! Что означает в переводе «не на хуй, а в сторонку» (это по Вашкевичу точный перевод с арабского).

Если надо дать команду остановиться, кричат «дурак» (durak - остановка, стоянка, пауза) dur durak yok - нет ни минуты отдыха) или «чушь» çüş - стой, скотина!

Носят на себе «юк» (yük – вьюк), им дают команду «там юк» (tam yük - полная нагрузка), идут пешком «пеш-пеше» (peş peşe=peşi peşine друг за другом, по пятам) и когда совсем невмоготу, умоляют «мола» (móla - привал, остановка, передышка móla taşı «мола таши» — высокий камень около дороги, на который грузчик опирает свою ношу при отдыхе).

Кормежка называется «пища» от процесса «пишим» (pişim - приготовление пищи). Работают они за еду (eda - уплата, оплата; плата). Кушанье – это для господ («кушане» kuşane – кастрюлька). А для остальных корм бросают в тазик (tas - миска, тазик; таз; каска) и говорят «едим» (edim – действие; исполнение; возмещение, компенсация). «Ем» yem - корм, фураж. Еда всегда одна, точнее «една» (edna - наименьший, мизерный; наихудший, никудышный, самый плохой). Так что «всё едино». А вот господин «лопает» потому что у него есть «лоп ет» (lop et - большой кусок хорошо приготовленного мяса). Если и достается работникам кочан капусты, то это объедки (koçan «кочан» - початок, кочерыжка). Могут подбросить объедки с названием беляш (beleş «белеш» - бесплатный, даровой) либо остатки после отжима масла - жом, шрот, халву на халяву.

Некоторым удается жить безбедно «бесбедава» (bésbedava - очень дешёвый; дёшево, почти даром)

Основная одежда «урба» (urba – роба), а в зипуне ходят только «зюппе» (züppe - щёголь, франт; сноб).

Ежели кто напортачил, прозевал, «зевал вермек» (zevаl vermek - наносить урон) то ему «хана» и ведут на разборки в han «хан» - деловой дом, где размещаются различные учреждения, конторы или hanay «ханай»- передняя, двор. В отличие от «земинлика» он сделан из дерева и называется saray «сарай» - дворец. Заправляет всем ханжа «ханджы» (hancı - содержатель постоялого двора / караван-сарая). Можно сказать, что он başkan «башкан» - глава, заведующий, председатель, президент или «шишко» şíşko пузан; толстяк, «шишман» şişman толстый, жирный, тучный; дородный.

Доносчики докладывают ханже «баш на баш» (baş başa «баш баша» -с глазу на глаз, наедине).

Полиция проявляет заботу о людях, не забывая и забивая их: «забит» zabit - 1) офицер 2) властный, повелевающий (о человеке); «забыта» zabıta – полиция; «забыт» zabıt - внесение в протокол, протоколирование zabıt tutmak — вести / составлять протокол.

Все не забыты – все в протоколе!

Короче, всех держат в узде-«юзде» (yüzde – процент)

А если кому задали трёпку, то он будет «зедели» (zedeli - помятый, побитый).

В конце рабочего дня поступает команда «сон»! (son - последний, конечный; крайний, конец). Да, после работы только СОН, никаких прогулок и развлечений не предусматривается.

Могут поинтересоваться:

Где твой «юрт»? yurt 1) родина, отчизна; родной край; страна 2) жилище, приют, жильё, общежитие, дом, юрта
С какого ты «будуна»? budun - народ, нация; племя, род.

Турки матом не ругаются, они на нем разговаривают. На болгарском (он же старорусский) звучит это так: «матерен език блатного човека». Нет не «матерный язык блатного человека», а в точном переводе с болгарского «родной язык болотного человека» - по рекам поднимались и в самых верховьях естественно с болот появлялись.

Есть у нас сейчас выражение «один хер» в смысле «все равно», что абсолютно по-турецки: her - каждый, всякий. Отсюда и турецкая поговорка «хер адам – хер хуй» (her adam her huy – что ни человек, то характер).

При виде бескрайних просторов турки говорят «ебет», «ебат», «ебадында», а современный словарь переводит их как ebet - вечность, бесконечность, ebat - габариты, размеры, формат ebadında - величиной с ..., по величине, размером. Наверное поэтому существует устойчивое народное выражение «ебать-колотить» которое используется для выражения удивления размерами чего-либо. Да и вообще «ебет» или «не ебет» обретает совершенно конкретный смысл.
С другой стороны в современном же словаре есть и более подходящие по нашему смыслу значения: «ебелик» ebelik - акушерство; занятие повивальной бабки или такое выражение ebeveyn yatak odası переводится как «спальня родителей», но отдельного перевода первого слова «ебевейн» что-то нет. Вот и догадывайся что за ебевейн-постель-комната.

Некоторые другие турецкие слова:

«пис хуй» pis huy - скверный характер
«пис сака япмак» pis saka yapmak - похабно шутить
«ёлда» - o yolda - таким образом / способом; в таком порядке.
«ябан» yaban 1. 1) дикая пустынная местность 2) чужак; пришелец yerliler bize yaban derler — местные жители называют нас чужаками 2. дикий
«ябани» - yabanî 1) дикий 2) пугливый; робкий, застенчивый
«ябанодже» - yabanoce по-дикому
«ябанджи» - yabancı 1. 1) чужой, посторонний 2) незнакомый yabancı müşteri giremezdi — незнакомый посетитель не мог входить 3) иностранный yabancı diller — иностранные языки yabancı basın — зарубежная печать 2. 1) чужак, чужой [человек], незнакомец yabancı değil — не чужой, свой yabancısı olmak — быть чужим, быть чужаком; не быть близким кому 2) иностранец
«ябаныл» - yabanıl дикий
«ябанлык» - yabanlık - 1) дикость 2) дикая местность 3) выходной костюм; праздничное платье
«ябанолешмек» - yabanoleşmek yabanıllaşmak дичать, одичать
«ябансы» - yabansı странный; отчуждённый
«ябанолик» - yabanolik; «ябанылык» yabanıllık - дикие выходки
«хуляса» - hulâsa 1. 1) резюме, краткий вывод 2) суть, сущность, квинтэссенция 3) экстракт, вытяжка 2. короче, короче говоря
«хулия» - hulya воображение, грёзы, иллюзии
«хуйлу» - huylu 1) с каким-л. характером iyi huylu — с хорошим характером 2) недоверчивый, подозрительный, встревоженный 3) упрямый; непослушный, норовистый (о животных)
«хуйсуз» - huysuz 1) с дурным / со скверным характером; своевольный 2) неуживчивый, вздорный
«хую сую» - huyu suyu нрав и повадки

Оценивает такой гайдамак женщину: «хую хуюна сую суюна» - huyu huyuna suyu suyuna = huyu huyuna suyu suyuna uygun во всех отношениях подходящая.
При этом он имеет в виду что она будет «минетар» - minnettar благодарный, признательный; обязанный (кому-л.) и сделает ему «минет» - minnet благодарность, признательность.
Ну а если нет, то «ети не буду, не» eti ne budu ne - ни рыба ни мясо; какой толк от неё?
С другой стороны браниться нельзя – «нобранлык» nobranlık - грубость, резкость. О грубых и неотесанных говорят ne ham adam! — что за хам!

ham 1) недозрелый, неспелый (о фруктах) ham elma — зелёное яблоко 2) сырой ; невыделанный, необработанный ham deri — кожсырьё ham ipek — шёлк-сырец 3) нетренированный 4) несбыточный, неосуществимый ham ümit — несбыточная надежда 5) грубый, неотёсанный

tu kaka - фу-ты, дрянь какая!

Вот так то…



А вот эта картинка вводит в заблуждение - никакого "ебу ишак..." правильный перевод "Абу Исхак улица". Ишак, т.е. осёл будет eşek (ешек).


P.S.: выбирал иконку для темы этой и с ужасом понял, что столь желаемого значка типа "правильный палец вверх" тут нет...)))



Внимание! Модератор Al-Yena заблокировал пользователю Filimonov-Andrey доступ к данному разделу до 19.06.2013 06:18 по причине: 6. Мат • открытый (в теме или постах) – 7 дней со штрафом рейтинга Рейтинг пользователя уменьшен на 7
Раздел: WMmail.ru - Общение, последний комментарий: 12.06.2013 05:18
Тема закрыта пользователем Al-Yena по причине автор в бане
Проголосовали: #1216316, Sirius4
Ответы
Ответов всего: 6  тема закрыта 
Выделите текст и нажмите для цитирования  #  
0   [12.06.2013 05:02] Maksimsymbian Рейтинг 0.00     Стена пользователя Maksimsymbian +26  Все ответы пользователя Maksimsymbian

модераторов нет:shocking:
Выделите текст и нажмите для цитирования  #  
-1   [12.06.2013 05:05] Filimonov-Andrey Рейтинг 3006.50     Стена пользователя Filimonov-Andrey +357  Все ответы пользователя Filimonov-Andrey

Maksimsymbian пишет модераторов нет:shocking:

а чего так? я же не сплю... уже часа два как. Хотя тема не матерная, а общеобразовательная. :smok:
Проголосовали: #1216316
Выделите текст и нажмите для цитирования  #  
+2   [12.06.2013 05:09] #968517   Все ответы пользователя

У нас не турецкий сайт. Просьба учесть и отредактировать.
Проголосовали: Filimonov-Andrey, #1216316
Выделите текст и нажмите для цитирования  #  
-1   [12.06.2013 05:11] Filimonov-Andrey Рейтинг 3006.50     Стена пользователя Filimonov-Andrey +357  Все ответы пользователя Filimonov-Andrey

#968517 пишет У нас не турецкий сайт. Просьба учесть и отредактировать.

Al-Yena - к тебе претензий не имею, даже если и раньше имел... предупреждение осознаю, но думаю, что логичнее будет придержать немного тему и просто закрыть (например через полчаса с момента создания)... ибо:
Filimonov-Andrey пишет тема не матерная, а общеобразовательная


Добавлено спустя 01 минуту 54 секунды
Filimonov-Andrey пишет Проголосовали: yamariya

я то же рад тебя видеть... интересно, не задолболОся ты ещё, ты же даже не читаешь)) :smok:
Проголосовали: #1216316
Выделите текст и нажмите для цитирования  #  
+1   [12.06.2013 05:16] #968517   Все ответы пользователя

Filimonov-Andrey пишет предупреждение осознаю

Мне жаль, но по указанной мной причине (не турецкий сайт) будет выписан бан по правилам русского языка, что логично также. Оповещаю заранее.
Проголосовали: Filimonov-Andrey
Выделите текст и нажмите для цитирования  #  
0   [12.06.2013 05:18] p5bmbpc Рейтинг 145.37     Стена пользователя p5bmbpc +71  Все ответы пользователя p5bmbpc

Плучается...
...один "один" лохотрон рекламится...

зачем тогда повторяться...?

Андрей,
просто успокойся...
возьми себя в руки...

а то, что матерные слова произошли от нормальных история не молчит...

можно и про пиз.. написать много хорошего...

а в данном контексте "один" является матерным словом...

НОВОСТИ
19.04.2024Технические работы с СБП
подробнее>>
03.04.2024Выплаты
подробнее>>

© 2004-2024 «WMMAIL» Пользовательское соглашение